精選聯盟

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

作者:野馬少女

小編一直很願意寫語言和方言這樣的事情,因為就是覺得有些語言太搞笑了,尤其南北方不一樣的時候。前兩天,小編寫了一篇文章,有一個浙江朋友給我留言,他說在浙江,是把你們所謂的套袖叫袖套的。小編看了這個評論,哈哈的笑出聲來,要不是三更半夜,估計要把人吓死,袖套,天呐,這個稱呼也太别緻了吧,不是套袖嗎?套袖,套袖,在70、80後我們的童年,那時候媽媽們沒時間看管孩子,我們在地上到處爬,到處蹭,為了保護我們的衣裳,基本上每個小孩都有一副套袖,還有一個圍兜,圍在脖子底下的,如今,套袖變成袖套,你們說我能不笑的肚子疼嗎?

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

大家都知道,南北方的語言差異确實挺大的。比如說在北方,很多人管媽媽的媽媽叫外婆,但是在南方,管媽媽的媽媽要叫外婆。在北方,很多人要管舅舅的媳婦叫妗子,在南方,大部分要管舅舅的媳婦叫舅媽。總之,稱呼不一樣,也鬧出了很多的笑話。前一段時間還因為外婆更好聽還是外婆更好聽問題進行了争論。有的南方朋友說,外婆的澎湖灣這首歌多麼洋氣,難道你們要換成外婆的澎湖灣?一時間網友們笑作一團,真的不知道該說什麼!其實,叫外婆也好,叫外婆也罷,都是一種傳統語言,也是一種習慣,習慣了也就不覺得奇怪了,也就順其自然了。慢慢的,他和當地文化都形成一種歸屬,就是我們小時候的記憶。

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

有一個南方的朋友說,你們所謂的菜花,其實在我們那裡叫花菜。小編看到這個評論,又是笑的不行。天呐,叫菜花叫習慣了,你要叫花菜都覺得哪裡有點不得勁,不舒服,其實後來想想也沒有什麼大不了。菜花也好,花菜也罷,反正他倆是一種菜。比如北方,更多的人願意把香菜叫做芫荽。但是在南方基本上沒有人叫芫荽,都是叫香菜,其實他倆不還是一種菜嗎?

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

有個北方媳婦這樣說,她第一次到婆婆家的時候,被婆婆家當地的親戚問“你們家到這裡好遠”!她以為是說距離應該挺遠的意思,就回答,“是的,好遠”。對方又問“好遠”。北方媳婦很奇怪,但又不明白,又回答“确實好遠”他又說“那是好遠”,北方媳婦這時候有點暈了,她老公馬上解釋說,問你好遠,就是有多遠的意思,北方媳婦頓時才明白,不然以為他是在感慨我娘家遠呢,搞了半天是在問娘家到底有多遠。[呲牙]朋友們,你們說,南北方語言差異是不是很大,是不是很有趣呢?聽說,湖南人會這樣問你:你家孩子好大了?如果是我,我也回答:嗯,好大了!

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

還有,在我們北方,把磨碎了的辣椒叫做辣椒面兒,聽說在南方把磨碎子的辣椒叫辣椒粉。有一個北方人到南方人去買辣椒面,愣是沒有找到,好不容易在一家面條店找到了,老闆不屑的說:這哪裡是辣椒面啊,明明是辣椒粉![捂臉]

南北差太大!北方說套袖,南方說袖套,北方說菜花,南方說花菜!

不過小編覺得這樣挺好的,南北文化不同,飲食不同,方言不同,說實話,有的時候感覺南北方就是兩個世界的人,不對,兩個國家的人。好好的套袖變成了袖套好好的菜花變成了花菜,對了,咱們說的是一種東西嗎?是平常戴的套袖和吃的花菜嗎?不行,我得把圖檔放出來,省得别人不知道!有人說我們北方的方言不好聽,太土,太土我們好歹能聽懂,使勁往南走,雲南那邊說的方言,啥呀,什麼呀,叽裡呱啦的,外國人呀?[捂臉]#我來唠家常#​

繼續閱讀